Opieka nad osobami starszymi nierzadko wiąże się z koniecznością używania specjalistycznych sprzętów i akcesoriów medycznych. Poznaj ich niemieckie nazwy. Poniżej prezentujemy również niemieckie zwroty, które mogą przydać się do opisu czynności związanych z używaniem tego typu przedmiotów.
Nazwy sprzętów medycznych, które można znaleźć w domu osoby starszej:
- das Hörgerät [Czyt.: hyrgerejt] – aparat słuchowy
- der Tropfständer [Czyt.: tropfsztenda] – stojak na kroplówkę
- das Blutdruckgerät [Czyt.: blutdrukgerejt] – ciśnieniomierz
- der Zuckerspiegelmesser [Czyt.: cukaszpigelmesa] – glukometr
- das Thermometer [Czyt.: termomejta] – termometr
- der Sauerstoffbehälter [Czyt.: załasztofbehelta] – butla z tlenem
Przedmioty związane z toaletą:
- der Katheter [Czyt.: katejta] – cewnik
- die Urinflasche [Czyt.: urinflasze] – kaczka
- die Bettpfanne [Czyt.: betpfane] – basen
- der Toilettenstuhl [Czyt.: tojletensztul] – wózek toaletowy
Rodzaje podkładów:
- das Stecklacken [Czyt.: szteklaken] – podkład
- die Gummiunterlage [Czyt.: gumiuntalage] – podkład gumowy
- die Papierunterlage [Czyt.: papijauntalage] – podkład papierowy
- die Matratze [Czyt.: matrace] – materac
Niemieckie nazwy opatrunków:
- die Bandage [Czyt.: bandaże] – bandaż
- der Verbandsmull [Czyt.: feabantsmul] – gaza
- die Kompresse [Czyt.: komprese] – kompres
- der keimfreie Verband [Czyt.: dea kajmfraje feabant] – opatrunek jałowy
- der Druckverband [Czyt.: drukfeabant] – opatrunek uciskowy
- das Heftpflaster [Czyt.: heftpflasta] – plaster z opatrunkiem
- die Einmalhandschuhe [Czyt.: ajnmalhantszułe] – rękawiczki jednorazowe
- das Desinfektionsmittel [Czyt.: dezinfekcjonsmytel] – środek dezynfekujący
Zwroty związane z pielęgnacją ran:
- Wunde mit dem Desinfektionsmittel reinigen [Czyt.: wunde myt dejm dezynfekcjonsmytel rajnigen] – czyścić ranę środkiem dezynfekującym
- die Handschuhe an|ziehen [Czyt.: hantszułe an|zijen] – założyć rękawiczki
- die Kompresse auf die Wunde legen [Czyt.: komprese an di wunde lejgen] – położyć kompres na ranę
- Pflaster auf die Wunde auf|kleben [Czyt.: pflasta ałf di wunde ałfklejben] – nakleić plaster na ranę
- einen frischen Verband an|legen [Czyt.: ajnen friszen feabant anlejgen] – założyć świeży opatrunek
- den Verband wechseln [Czyt.: dejn feabant wekseln] – zmieniać opatrunek
Niemieckie zwroty związane z toaletą:
- den Katheter/die Windel wechseln [Czyt.: dejn katejta/di windel wekseln] – zmieniać cewnik
- die Urinflasche aus|leeren [Czyt.: urinflasze ałslejren] – opróżniać kaczkę
- Bettpfanne benutzen [Czyt.: betpfane benucen] – używać basenu
Opisywanie po niemiecku sposobu poruszania się seniora:
- am Rollator gehen [Czyt.: am rolatoa gejen] – poruszać się z chodzikiem
- an Krücken gehen [Czyt.: an kryken gejen] – iść do kulach
- im Rollstuhl sitzen [Czyt.: im rolsztul zicen] – siedzieć na wózku
Inne przydatne zwroty związne z pielęgnacją seniora:
- Spritze geben [Czyt.: szprice gejben] – dać zastrzyk
- die Zahnprothese ein|setzen [Czyt.: canproteze ajnzecen] – włożyć protezę zębową
- die Zahnprothese heraus|nehmen [Czyt.: canproteze herałsnejmen] – wyjąć protezę zębową
- Blutdruck/Fieber messen [Czyt.: blutdruk fiba mesen] – mierzyć ciśnienie/gorączkę
Poznaj również: Niemieckie zwroty związane z przyjmowaniem leków.