Leki po niemiecku
W dzisiejszym „Niemieckim dla Opiekunek” prezentujemy najważniejsze niemieckie słowa i wyrażenia związane z medykamentami oraz z przyjmowaniem leków. Zobacz, czy potrafisz nazwać najpopularniejsze leki po niemiecku. To słownictwo z pewnością przyda Ci się podczas pracy jako opiekunka osoby starszej.
Niemieckie nazwy popularnych leków:
- das Antibiotikum, -a [Czyt.:antibiotikum] – antybiotyk
- das Aspirin, -e [Czyt.:aspirin] – aspiryna
- das Glyzerin, -e [Czyt.:glycerin] – gliceryna
- das Insulin, -e [Czyt.:insulin] – insulina
- das Schlafmittel, – [Czyt.:szlafmitel] – środek nasenny
- das Vitamin, -e [Czyt.:witamin] – witamina
- der Impfstoff, -e [Czyt.:impfsztof] – szczepionka
- der Hustensaft, -¨e [Czyt.:hustenzaft] – syrop na kaszel
- der Sirup gegen Husten [Czyt.:zirup gejgen husten] – syrop od kaszlu
- der Sirup, -e [Czyt.:zirup] – syrop
- die Nasentropfen [Czyt.:nazentropfen] – krople do nosa
- die Pille, -n [Czyt.:pyle] – pigułka
- die Salbe, -n [Czyt.:zalbe] – maść
- die Schlaftablette, -n [Czyt.:szlaftablete] – pigułka nasenna
- die Tablette, -n [Czyt.:tablete] – tabletka
- ein pflanzliches Arzneimittel [Czyt.:ajn pflanclisies arcnajmytel] – lek roślinny
- Mittel gegen Erkältung [Czyt.:mytel gejgen erkeltunk] – środek na przeziębienie
- Tabletten gegen Halsschmerzen [Czyt.:tableten gejgen halsszmercn] – tabletki od bólu gardła
- Tabletten gegen Kopfschmerzen [Czyt.:tableten gejgen kopfszmercn] – tabletki od bólu głowy
Środki opatrunkowe:
- das Pflaster, – [Czyt.:pflasta] – plaster
- der Verband, -¨e [Czyt.:ferbant] – opatrunek
- die Binde, -n [Czyt.:bynde] – bandaż
Przyjmowanie leków:
- das Calcium einlösen [Czyt.:das kalcium ajnlyzen] – rozpuścić wapno
- den Saft trinken [Czyt.:dejn zaft trinken] – pić syrop
- die Arznei schlucken [Czyt.:di arcnaj szluken] – połknąć lekarstwo
- die Salbe einreiben [Czyt.:di zalbe ajnrajben] – wetrzeć maść
- ein Pflaster auf die Wunde legen [Czyt.:ajn pflasta auf di wunde lejgen] – położyć plaster na ranę
- lutschen [Czyt.:luczen] – ssać
- Spray auf die Wunde sprühen [Czyt.:szpre auf di wunde szpryen] – pryskać spray na ranę
Stosowanie i dozowanie leków:
- anwenden [Czyt.:anwenden] – stosować
- auf nüchternen Magen [Czyt.:auf nyśternen magen] – na pusty żołądek
- sehr genau dosieren [Czyt.:zea genał doziren] – dawkować bardzo ściśle
- einmal [Czyt.:ajnmal], zweimal [Czyt.:cwajmal], dreimal [Czyt.:drajmal] täglich [Czyt.:tegliś] – raz, dwa razy, trzy razy dziennie
- nach dem Essen [Czyt.:nach dejm esn]/vor dem Essen [Czyt.:foa dejm esn] – po jedzeniu/przed jedzeniem
- einen Teelöffel [Czyt.:ajnen telyfel]/einen Esslöffel [Czyt.:ajnen eslyfel] – łyżeczkę/łyżkę stołowa
- einen, zwei, drei Tropfen [Czyt.:ajnen, zwaj, draj tropfen] – jedną, dwie, trzy krople
Pozostałe niemieckie słowa przydatne w aptece:
- das Rezept, -e [Czyt.:recept] – recepta
- das Thermometer, – [Czyt.:termometa] – termometr
- der Kamillentee, – [Czyt.:kamilente] – rumianek
- die Pharmaindustrie, -n [Czyt.:farmaindustri] – przemysł farmaceutyczny
- das Gurgelwasser [Czyt.:gurgelwasa] – płyn do płukania jamy ustnej